Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1256 - IG II/III³ 1, 1256
  • /IG II/III³ 1, 1261
IG II/III³ 1, 1260 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1260

IG II/III³ 1, 1261

IG II/III³ 1, 1262 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1262 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Ehren-Dekret für einen Pergamener
Giebel-Stele
Marmor
193/2
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom, Jane Ashwell
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom, Jane Ashwell
                    

1[ἐπὶ Φαναρχίδου ἄρχ]οντος, ἐπὶ τῆς Ἱπποθωντίδος ἑβ[δόμης πρυτα]–
2[νείας, ἧι – –c.4– –μαχο]ς Μενεστράτου ΛαμπτρεὺςI ἐγρα[μμάτευεν]·
3[Γαμηλιῶνος – –c.6– –]ει· ἑνδεκάτει τῆς πρυτανείας· ἐ[κκλησία κυ]–
4[ρία ἐν τῶι θεάτρωι· τῶ]ν̣ προέδρων ἐπεψήφιζεν Ἀμυν̣– – –c.8– – –
5[– – – – – –c.15– – – – – –θ]εν καὶ συνπρόεδροι· v v ἔδοξεν [τεῖ βουλεῖ]
6[καὶ τῶι δήμωι· – –c.6– –]ης Μενεκράτου Κικυννεὺς εἶπ[εν· ἐπειδὴ]
7– – – – – –c.16– – – – – –ς οἰκείαν ἔχων διὰ προγόνων τὴν – – –c.9– – –
8– – – – – –c.16– – – – – –ε παραγενόμενος θεωρὸς εἰς Τ– – – –c.10– – – –
9[– – – – –c.15– – – – πλ]είω τῆς κατὰ φιλοσοφίαν παιδείας – – –c.8– – –
10– – – – – – –c.17– – – – – – –στου ἐπιτηδεύματος καὶ ψη– – – –c.10– – – –
11[– – – – – – –c.17– – – – – – τ]ό τε ἄστυ καὶ τὸμ Πειραιᾶ καὶ – – –c.9– –
12[– – – – – – –c.18– – – – – – –μ]ενος τὴν σωτηρίαν τῶν – – – –c.10– – – –
13– – – – – – – –c.19– – – – – – – –ον τῶν Εὐάνδρου σχολασ[τ– – –c.8– – –]
14– – – – – – – –c.20– – – – – – – – τε εἰς τὴν ἰδίαν καὶ παραγ[ενόμενος – –]
15[– – – – – – – –c.19– – – – – – – β]α̣σιλεὺς Ἄτταλος ἣν ἐκ Ν̣– – –c.9– – –
16– – – – – – – – –c.21– – – – – – – –ΑΜΒΟ[̣. . .]ε̣ιναι χρήσιμ[ος – –c.8– –]
17– – – – – – – – –c.21– – – – – – – – –Π– –c.7– –ιν τῶν ἁλό[ντων – –c.6– –]
18– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΗΣ–c.3–Μ̣Α– – –c.10– – –
19– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ΡΟ– – – –c.12– – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon Phanarchides; die Hippothontis hatte die siebte Prytanie
2inne, für die - -machos S.d. Menestratos aus dem Demos Lamptrai Sekretär war;
3im Gamelion am - -ten, dem elften (Tag) der Prytanie; Haupt-Volksversammlung
4in dem Theater; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung Amyn- - -
5- - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluss von Rat
6und Volk; - -es S.d. Menekrates aus dem Demos Kikynna stellte den Antrag: Da
7- - - mit der von den Vorfahren überkommenen partnerschaftlichen - - -
8- - - als Festgesandter kam zu - - -
9- - - längere (Zeit) der Bildung in Philosophie - - -
10- - - Lebensart; und als man beschloss - - -
11- - - die Stadt und den Piräus und - - -
12- - - für die Rettung der - - -
13- - - der Schüler des Euandros - - -
14- - - in die eigene (Heimat), und als er kam - - -
15- - - König Attalos - - -
16- - - nützlich - - -
17- - - der Kriegsgefangenen - - -
18- - -
19- - -
- - -
                        

1In the archonship of Phanarchides (193/2), in the seventh prytany, of Hippothontis,
2for which - -machos son of Menestratos of LamptraiI was secretary.
3On the - - - of Gamelion, the eleventh of the prytany. Principal Assembly
4in the theatre. Of the presiding committee Amyn- - son of
5- - - of - - - was putting to the vote and his fellow presiding committee members. The Council and the People decided.
6- -es son of Menekrates of Kikynna proposed: since
7- - -, having a personal - - - deriving from his ancestors - - -
8- - - having been present as an official visitor to - - -
9- - - longer his education in philosophy - - -
10- - - way of life and - - -
11- - - the city of Athens and the Piraeus and - - -
12- - - the preservation of the - - -
13- - - of the students of Euandros - - -
14- - - both - - - to his or their own country and having come to - - -
15- - - king Attalos, which from - - -
16- - - useful - - -
17- - - of those captured - - -
18- - -
19- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

IG

  • IG II/III² 886
  • IG II 385
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.